Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
skyhigh
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
23 февраля 2011 в 22:36:55
Ох, как круто Элизабет Митчел сыграла, очень сильно.
az55
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
24 февраля 2011 в 07:45:52
С каждой серией сериал превращается в пафосный отстой с тупым сюжетом и тупыми героями.
Да еще каждое упоминание пятой колонны режет по ушам - авторы вообще в курсе, что означает этот термин?
P.S. Подожду конца сезона, скачаю оставшиеся серии и посмотрю всё сразу - обещают же грохнуть 2-3 главных придурков.
Да еще каждое упоминание пятой колонны режет по ушам - авторы вообще в курсе, что означает этот термин?
P.S. Подожду конца сезона, скачаю оставшиеся серии и посмотрю всё сразу - обещают же грохнуть 2-3 главных придурков.
Parishioner
Гость |
Гость |
24 февраля 2011 в 08:36:54
[quote="az55"]каждое упоминание пятой колонны режет по ушам - авторы вообще в курсе, что означает этот термин?[/quote]
А Вы в курсе? Вы вообще в курсе процесса образования слов и названий? Возьмём, к примеру, такое слово, как [color=red][b]АЭРОПЛАН[/b][/color]. Русское слово происходит от английского слова [color=red][b]AIRPLANE[/b][/color], которое переводится как [color=red][b]САМОЛЁТ[/b][/color]. Тем не менее, слово [color=red][b]АЭРОПЛАН[/b][/color] прочно вошло в русский язык в качестве названия вполне конкретного типа летательных аппаратов. Так и фраза Эмилио Моле (обычно используемая как имя нарицательное), в данном случае, превратилась в название организации. Вы что-то имеете против?
А Вы в курсе? Вы вообще в курсе процесса образования слов и названий? Возьмём, к примеру, такое слово, как [color=red][b]АЭРОПЛАН[/b][/color]. Русское слово происходит от английского слова [color=red][b]AIRPLANE[/b][/color], которое переводится как [color=red][b]САМОЛЁТ[/b][/color]. Тем не менее, слово [color=red][b]АЭРОПЛАН[/b][/color] прочно вошло в русский язык в качестве названия вполне конкретного типа летательных аппаратов. Так и фраза Эмилио Моле (обычно используемая как имя нарицательное), в данном случае, превратилась в название организации. Вы что-то имеете против?
az55
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
24 февраля 2011 в 10:24:24
[quote="Parishioner"]Так и фраза Эмилио Моле (обычно используемая как имя нарицательное), в данном случае, превратилась в название организации. Вы что-то имеете против?[/quote]
Естественно я против того, чтобы называть предателями/шпионами/диверсантами бойцов с захватчиками - это ведь идиотизм.
Называйте тогда еще какашку конфеткой. Главное не ешьте.....
P.S. И какой же конкретно летательный аппарат у нас называется аэропланом? Подводная лодка? Гы...
Естественно я против того, чтобы называть предателями/шпионами/диверсантами бойцов с захватчиками - это ведь идиотизм.
Называйте тогда еще какашку конфеткой. Главное не ешьте.....
P.S. И какой же конкретно летательный аппарат у нас называется аэропланом? Подводная лодка? Гы...
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.



Гость
плюсую, теперь сериал стал интересный, не жалею что не бросил смотреть